Children of the City - Mili
Sleep for a total of eight hundred hours per day
每天总共睡足八百小时
And then drink a liter of milk
喝光一升牛奶
Warm-up before you go play
开始行动以前 请先热身
Only eat or write
只是进食或者写作
Or pull the trigger with your right hand
亦或是用右手扣动扳机
Only thing that's left
唯一剩下的事情
Is to work on following commands
就是遵循指令行动
By the time you realize
在你意识到一切之前
You'll be restrained to a desk
你会被束缚于书桌之前
And with your dreams on the floor you comply
你的梦想散落一地 你循规蹈矩
Eyes chained to the test
双眼凝视着测验
In thirty minutes find a groom or bride
在三十分钟内找到一位新郎或者新娘
Bonus if brunette
棕色头发会是加分项
In ninety hours spill their insides
在九十小时以内 让他们吐露心声
Paint your room picturesque
将你的房间粉饰一新 如画一般漂亮
Now it's time for another vendetta
现在 是时候开始另一场复仇了
Going through the shelves
穿过层层书架
Picking out my prewritten persona ha ah ah
挑选出我预先设定好的人物角色
Children of the city sees only the neon stars
城市之子们 只能看见霓虹灯闪烁的星光
Reflected upon the murky gutter sky
映衬在黑暗的天空里
Don't ask me why
不要问我为什么
I desperately wish to be included in the city's night
我迫切希望融入这城市的黑夜之中
Pick up a knife and stab a familiar warm body
拿起一把匕首 刺入熟悉的温暖身躯
Learned to fight before
早已学会抗争
I knew love or bitterness of coffee
在我明白爱亦或是咖啡的苦涩之前
Snippy scissors cut down the strings
急躁地剪断操纵我的细绳
I set myself free
我让自己重获自由
Only to figure out everything I chose was by proxy
却只是发现我选择的一切都是代行他意
As we suckled upon the nine millameter pacifier
当我们把九毫米手枪含在口中时
Swallowing the fact that other than to expand
我们接受现实 除了无序扩张之外
We had no purpose
我们没有目标
As my ever-burning will to stay afloat backfires
当我努力求生的顽强意志却适得其反时
I now know I must be comfortable being
现在我知道 我知道我必须欣然接受
Who I considered worthless
成为那种我认为一文不值的人
Follow the city's ribbon
跟随着城市的纽带
To a heart nobody seems to listen
走向那颗无人倾听的心
It takes my heart being broken and broken again
这让我一次又一次地心碎
To know that I am the reason why
我知道我就是根源所在
The sufferings never end
痛苦折磨永无止境
Now it's time for another vendetta hmm mmm mmm
现在 是时候开始另一场复仇了
Going through the shelves
穿过层层书架
Picking out my prewritten persona ha ah ah
挑选出我预先设定好的人物角色
Children of the city sees
城市之子们 只能看见
Only the neon stars
霓虹灯闪烁的星光
Reflected upon the murky gutter sky
映衬在黑暗的天空里
Don't ask me why
不要问我为什么
I desperately wish to be noticed by the city's night
我迫切希望融入这城市的黑夜之中
Two point seven one eight two eight one
二点七一 八二八一
Eight two eight four five nine zero four
八二八四 五九零四
Five two three five three six zero two
五二三五 三六零二
Eight seven four seven one three five two
八七四七 一三五二
Six six two four nine seven seven five
六六二四 九七七五
Seven two four seven zero nine three six
七二四七 零九十六
Nine nine nine five nine five seven four
九九九五 九五七四
Nine six six nine six seven six two
九六六九 六七六二
[00:00.00]Children of the City - Mili
[00:16.00]
[00:16.00]Sleep for a total of eight hundred hours per day
[00:20.00]每天总共睡足八百小时
[00:20.00]And then drink a liter of milk
[00:22.00]喝光一升牛奶
[00:22.00]Warm-up before you go play
[00:24.00]开始行动以前 请先热身
[00:24.00]Only eat or write
[00:26.00]只是进食或者写作
[00:26.00]Or pull the trigger with your right hand
[00:28.00]亦或是用右手扣动扳机
[00:28.00]Only thing that's left
[00:30.00]唯一剩下的事情
[00:30.00]Is to work on following commands
[00:32.00]就是遵循指令行动
[00:32.00]By the time you realize
[00:34.00]在你意识到一切之前
[00:34.00]You'll be restrained to a desk
[00:36.00]你会被束缚于书桌之前
[00:36.00]And with your dreams on the floor you comply
[00:38.00]你的梦想散落一地 你循规蹈矩
[00:38.00]Eyes chained to the test
[00:40.00]双眼凝视着测验
[00:40.00]In thirty minutes find a groom or bride
[00:42.00]在三十分钟内找到一位新郎或者新娘
[00:42.00]Bonus if brunette
[00:44.00]棕色头发会是加分项
[00:44.00]In ninety hours spill their insides
[00:46.00]在九十小时以内 让他们吐露心声
[00:46.00]Paint your room picturesque
[00:49.00]将你的房间粉饰一新 如画一般漂亮
[00:49.00]Now it's time for another vendetta
[00:56.00]现在 是时候开始另一场复仇了
[00:56.00]Going through the shelves
[00:58.00]穿过层层书架
[00:58.00]Picking out my prewritten persona ha ah ah
[01:03.00]挑选出我预先设定好的人物角色
[01:03.00]Children of the city sees only the neon stars
[01:11.00]城市之子们 只能看见霓虹灯闪烁的星光
[01:11.00]Reflected upon the murky gutter sky
[01:15.00]映衬在黑暗的天空里
[01:15.00]Don't ask me why
[01:17.00]不要问我为什么
[01:17.00]I desperately wish to be included in the city's night
[01:37.00]我迫切希望融入这城市的黑夜之中
[01:37.00]Pick up a knife and stab a familiar warm body
[01:41.00]拿起一把匕首 刺入熟悉的温暖身躯
[01:41.00]Learned to fight before
[01:43.00]早已学会抗争
[01:43.00]I knew love or bitterness of coffee
[01:45.00]在我明白爱亦或是咖啡的苦涩之前
[01:45.00]Snippy scissors cut down the strings
[01:47.00]急躁地剪断操纵我的细绳
[01:47.00]I set myself free
[01:49.00]我让自己重获自由
[01:49.00]Only to figure out everything I chose was by proxy
[01:53.00]却只是发现我选择的一切都是代行他意
[01:53.00]As we suckled upon the nine millameter pacifier
[01:57.00]当我们把九毫米手枪含在口中时
[01:57.00]Swallowing the fact that other than to expand
[02:00.00]我们接受现实 除了无序扩张之外
[02:00.00]We had no purpose
[02:01.00]我们没有目标
[02:01.00]As my ever-burning will to stay afloat backfires
[02:05.00]当我努力求生的顽强意志却适得其反时
[02:05.00]I now know I must be comfortable being
[02:08.00]现在我知道 我知道我必须欣然接受
[02:08.00]Who I considered worthless
[02:10.00]成为那种我认为一文不值的人
[02:10.00]Follow the city's ribbon
[02:14.00]跟随着城市的纽带
[02:14.00]To a heart nobody seems to listen
[02:18.00]走向那颗无人倾听的心
[02:18.00]It takes my heart being broken and broken again
[02:22.00]这让我一次又一次地心碎
[02:22.00]To know that I am the reason why
[02:24.00]我知道我就是根源所在
[02:24.00]The sufferings never end
[02:26.00]痛苦折磨永无止境
[02:26.00]Now it's time for another vendetta hmm mmm mmm
[02:32.00]现在 是时候开始另一场复仇了
[02:32.00]Going through the shelves
[02:35.00]穿过层层书架
[02:35.00]Picking out my prewritten persona ha ah ah
[02:40.00]挑选出我预先设定好的人物角色
[02:40.00]Children of the city sees
[02:45.00]城市之子们 只能看见
[02:45.00]Only the neon stars
[02:47.00]霓虹灯闪烁的星光
[02:47.00]Reflected upon the murky gutter sky
[02:51.00]映衬在黑暗的天空里
[02:51.00]Don't ask me why
[02:53.00]不要问我为什么
[02:53.00]I desperately wish to be noticed by the city's night
[03:14.00]我迫切希望融入这城市的黑夜之中
[03:14.00]Two point seven one eight two eight one
[03:18.00]二点七一 八二八一
[03:18.00]Eight two eight four five nine zero four
[03:22.00]八二八四 五九零四
[03:22.00]Five two three five three six zero two
[03:26.00]五二三五 三六零二
[03:26.00]Eight seven four seven one three five two
[03:30.00]八七四七 一三五二
[03:30.00]Six six two four nine seven seven five
[03:34.00]六六二四 九七七五
[03:34.00]Seven two four seven zero nine three six
[03:38.00]七二四七 零九十六
[03:38.00]Nine nine nine five nine five seven four
[03:42.00]九九九五 九五七四
[03:42.00]Nine six six nine six seven six two
[03:47.00]九六六九 六七六二
查看全部
如在线播放和下载错误 请更换浏览器刷新重试 或
提交反馈